edik_m: (Rikki)
[personal profile] edik_m
Давненько я не писал про песни. А тут наткнулся в ФБ на пост редко пишущего [livejournal.com profile] french_man о 80-летии Агнешки Осецкой. И нахлынули воспоминания. Потому как пани Агнешку знают даже те, кто ее не знает :) Она написала слова настолько известных песен, что будь польский язык более распространен в мире, то еще неизвестно кому дали бы нобелевку по литературе :)
Помните ФИЛЬМ НАШЕГО ДЕТСТВА?

Слова этой песни написала Агнешка Осецка.
Как и и этой, которую многие считают песней Окуджавы :)

Ну и, наверно, самая-самая. Как мне кажется, впервые я услыхал ее в легендарном "Кабачке 13 стульев". Кабачок вообще был окном в иной мир. Песни на иностранных языках, красивые женщины, люди, праздно проводящие свое время в ресторане, откуда их никто не гнал :)

А вот и "Червоны гитары" с Северином Краевским

Кто только и на каких языках не исполнял эту песню. София Ротару, Лев Барашков, Игорь Наджиев, Марыля Радович, Хелена Вондачкова, экс-Верасы Поплавская и Тиханович, Эдита Пьеха, ВИА Пламя,Анне Вески. Да и сейчас песню помнят - я наткнулся на Город 312,Расторгуева с Трофимомом, Юрия Стоянова. Но на русском она как-то не звучит, разве что исполнение Вески немного выделяется, возможно,благодаря легкому акценту :)
Мне очень понравилось, как спела Хелена Вондрачкова
На чешском в 1979

И на польском в 2000

А самый удачный, на мой взгляд, перевод был сделан Владимиром Некляевым на белорусский.

Ну и на закуску одно из последних исполнений этой песни Краевским вместе Чирвоными гитарами. В 1997 он их окончательно покинул

Самое интересное,что на фестивале в Сопоте в 1977 эта песня заняла только второе место. А первое досталось ... Об этом позже :)

Date: 2016-10-14 09:08 am (UTC)
From: [identity profile] nekto-1.livejournal.com
Там за седьмой горою Za siódmą górą


(и великолепный пост об этой песне http://omia.livejournal.com/147353.html
очень жаль что часть клипов стерта с ютуба )
Edited Date: 2016-10-14 09:09 am (UTC)

Date: 2016-10-14 09:20 am (UTC)
From: [identity profile] edik-m.livejournal.com
Это фильм какой-то музыкальный?

Date: 2016-10-14 09:35 am (UTC)
From: [identity profile] nekto-1.livejournal.com
Тот же спектакль Apetyt na czereśnie (Вкус черешни) как из Вашего 2 клипа
Edited Date: 2016-10-14 09:52 am (UTC)

Date: 2016-10-14 01:45 pm (UTC)
From: [identity profile] henic.livejournal.com
А переводил кто?

Интересно, француз сам вспомнил, или жена подсказала. Я голосую за второе.

Date: 2016-10-14 01:47 pm (UTC)
From: [identity profile] edik-m.livejournal.com
На какой язык переводил?
Француз подглядел в ФБ у кого-то из наших, минских

Date: 2016-10-14 01:49 pm (UTC)
From: [identity profile] henic.livejournal.com
На русский. В этом процессе Окуджава и мог засветиться. Мне, честно сказать, лень искать.

Date: 2016-10-14 01:59 pm (UTC)
From: [identity profile] edik-m.livejournal.com
Фиг его знает. Один перевод Поперечного. Кто остальные делал не знаю. Окуджава переводил Осецку. Кроме "Пане-панове" были и другие. Но конкретно эту не переводил
Там есть не переводы, а просто новые слова на известную музыку

Date: 2016-10-14 02:38 pm (UTC)
From: [identity profile] sveta-yan.livejournal.com
Много связано у меня с этой песней...

Date: 2016-10-14 03:03 pm (UTC)
From: [identity profile] edik-m.livejournal.com
Мы с удовольствием послушаем :)

Date: 2016-10-14 03:26 pm (UTC)
From: [identity profile] bambik.livejournal.com
Что значит "считают"?
Музыку к Пане, панове писал Окуджава. Он же написал русский текст.

Date: 2016-10-14 03:40 pm (UTC)
From: [identity profile] edik-m.livejournal.com
У меня-то польский вариант. А некоторые (сам видел) считают,что поляки взяли песню Окуджавы и перевели
Кстати, Окуджава был хорошо знаком с Осецкой и даже посвятил ей стихотворение

Date: 2016-10-14 03:45 pm (UTC)
From: [identity profile] nekto-1.livejournal.com
"АХ, ПАНЕ, ПАНОВЕ" ИСТОРИЯ ПЕСНИ.
http://www.liveinternet.ru/community/frondam/post295195073

...Впервые эта песня прозвучала в спектакле «Вкус черешни» — его по пьесе Агнешки Осецкой «Apetyt na czeresznie» поставил в 1969 году Московский театр «Современник». Окуджава по просьбе Агнешки Осецкой написал для этого спектакля четыре песни, одной из которых и была «Ах пани,панове».
Одновременно пьеса «Apetyt na czeresznie» была поставлена и в Польше, и там тоже звучала эта песня Булата Окуджавы — но уже, конечно, не в его переводе на русский язык, а с оригинальным текстом Агнешки Осецкой

Date: 2016-10-14 03:53 pm (UTC)
From: [identity profile] edik-m.livejournal.com
Спасибо!

Date: 2016-10-15 09:53 am (UTC)
From: [identity profile] edik-m.livejournal.com
Я помню,что ты любишь польские песни. И что Яник их поет
А эту он поет?

Date: 2016-10-15 10:11 am (UTC)
From: [identity profile] kandipopa.livejournal.com
Которую из? :)
Я польские песни люблю с юности. У нас в компании был мальчик, наполовину поляк. Он прекрасно пел и играл на гитаре. Я еще с тех пор много знаю.
Edited Date: 2016-10-15 10:12 am (UTC)

Date: 2016-10-15 10:14 am (UTC)
From: [identity profile] edik-m.livejournal.com
Эту, которой тут больше всего :) - Ни спочнемо

Date: 2016-10-15 10:18 am (UTC)
From: [identity profile] kandipopa.livejournal.com
А то! :)
Кстати, если ты заметил, Олин пост, на который тут у тебя приводится ссылка, посвящен мне :)

Date: 2016-10-15 10:39 am (UTC)
From: [identity profile] edik-m.livejournal.com
Олин пост я видел еще тогда! Но с тобой мы еще не были знакомы и про таланты твоего сына я еще не слышал :)
Есть запись, как он это поет?

А эту?

Она тоже из Кабачка

Date: 2016-10-15 10:49 am (UTC)
From: [identity profile] kandipopa.livejournal.com
Записи нет. Вторую не поет, и что такое Кабачок -не знает, я думаю, вовсе :) Это нам было интересно...лет сто назад :)

Date: 2016-10-15 11:01 am (UTC)
From: [identity profile] edik-m.livejournal.com
Кабачок просто для примера, как много песен мы оттуда узнали :)

Date: 2016-10-16 12:23 pm (UTC)
From: [identity profile] notabler.livejournal.com
Обожаю эти песни. Напоминают мне о юности, когда соседство с Польшей было ветром свободы. Я жила в Гродно, мы могли принимать польское телевидение и в городе почти все говорили по-польски. Польский язык был первым, который я самостоятельно выучила достаточно, чтобы понимать все. Но говорить никогда так и не научилась, не было случая, в Польше не бывала

Date: 2016-10-16 08:04 pm (UTC)
From: [identity profile] edik-m.livejournal.com
Мы в Минске тоже польский понимали плюс-минус. На длинных волнах ловилась польская радиостанция, мы там слушали музыку. И еще репортажи с велогонок Мира.
Когда-то в гостинице Юность на Минском море общался с поляками. Я говорил на белорусском, они на польском. И друг друга понимали
В Польшу тоже так и не съездил ;(

Date: 2016-10-20 02:47 pm (UTC)
From: [identity profile] yms.livejournal.com
а я имя Осецкой узнал в детстве, когда у меня появилась эта книжка:

Image (http://kid-book-museum.livejournal.com/319496.html)
Edited Date: 2016-10-20 02:53 pm (UTC)

Date: 2016-10-20 04:34 pm (UTC)
From: [identity profile] edik-m.livejournal.com
Мне не довелось встретится с этой книжкой ;(

February 2026

S M T W T F S
12345 67
89101112 13 14
15161718192021
2223242526 2728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 16th, 2026 05:07 pm
Powered by Dreamwidth Studios