edik_m: (Default)
edik_m ([personal profile] edik_m) wrote2018-09-28 11:38 am

Не пятничный пост или бекицер

Израильтяне очень любят в своей речи использовать сокращения. Типа, софаш - соф шавуа(уикенд по-нашему), хамшуш - хамиши, шиши, шаббат(четверг-пятница-суббота). Дневной сон - шнац, а ребятишки, проходяшие шнат ширут зовутся шин-шинами. А пойдя в армию, шин-шин может стать хирником. И это совсем не то, о чем некоторые могут подумать. Все очень просто, на иврите сухопутные войска - хель регли.
Есть очень специфические сокращение, понятные лишь узкому кругу людей. Так,например, каляки - отнюдь не рифма на маляки, как я подумал, впервые услыхав это впервые. А вот человек, служивший в войсках связи,подумае и вспомнит, что это каце ле-каце, что по-нашему означает end-to-end.
А на днях мне поведали новое слово - сапаш. Как я понимаю, тоже армейское,сидур иньяним по ве-шам(סַעֲפָּ"ש סידור עניינים פה ושם). Литературно перевести затрудняюсь. Примерно означает приведение дел в порядок
В общем, как пел Владимир Семеныч, много неясного в этой Стране :)



[identity profile] edik-m.livejournal.com 2018-09-28 12:21 pm (UTC)(link)
Я ни то, ни другое не знаю :)

[identity profile] akneris.livejournal.com 2018-09-28 01:36 pm (UTC)(link)
בחורה לחוצת חתונה
דתי לשעבר
Я тоже открываю дивный мир ивритских сокращений :)

[identity profile] edik-m.livejournal.com 2018-09-28 02:16 pm (UTC)(link)
Да,это целый мир